マケドニア語・ブルガリア語同時学習その2
前回
※Leka, Laku はここでは「安らかな」的な意味
※2行目はすべての言語で Do ではじまっているが、これは「まで」という意味の前置詞(ロシア語でも Do svidaniya/ダスヴィダーニャ)
※ここらへんは結構違うのでやはり深入りしないことに...
あいさつ
定番のところはそんなに変わらないですね。
※ネットで各国語 phrasebook を参考
※ブルガリア語 "ɐ" は独自文字 "ъ" の発音(曖昧な「ア」)
※ブルガリア語の "Dobɐr vecher!" は、vecher が女性なので本来 "Dobra vecher!" なのだが、ここは慣用的例外
あいさつ表現はたくさんあるので深入りはしません...
マケドニア語 | ブルガリア語 | クロアチア語 | 意味 |
---|---|---|---|
Dobro utro! | Dobro utro! | Dobro jutro! | Good morning! |
Dobar den! | Dobɐr den! | Dobar dan! | Good day! |
Dobra vecher! | Dobɐr vecher! | Dobra vecher! | Good evening! |
Zdravo! | Zdravei! | Zdravo! | "元気?"的な語源かと |
※ブルガリア語の "Dobɐr vecher!" は、vecher が女性なので本来 "Dobra vecher!" なのだが、ここは慣用的例外
あいさつ表現はたくさんあるので深入りはしません...
さようなら
マケドニア語 | ブルガリア語 | クロアチア語 | 意味 |
---|---|---|---|
Dobra notʃ! | Leka noʃt! | Laku notʃ | Good night! |
Doviduvanye! | Doviʒdane! | Dovidʑenja | Till view/meeting! |
※2行目はすべての言語で Do ではじまっているが、これは「まで」という意味の前置詞(ロシア語でも Do svidaniya/ダスヴィダーニャ)
※ここらへんは結構違うのでやはり深入りしないことに...
Bitte!
「どうぞ」とか「Please」とか聞き返しのときの表現マケドニア語 | ブルガリア語 | クロアチア語 |
---|---|---|
Molam! | Molja! | Molim! |
ありがとう
マケドニア語 | ブルガリア語 | クロアチア語 |
---|---|---|
Blagodaram! | Blagodarja! | Hvala! |
ごめんなさい
マケドニア語 | ブルガリア語 | クロアチア語 |
---|---|---|
ʒal mi e! | Sɐʒaljavam! | Oprostite! |
Commenti
Posta un commento