Post

Visualizzazione dei post da novembre, 2009

今日の読書

「 〈心〉は体の外にある 」河野哲也(2006) 「チェスタトンの考えでは、ベザント夫人のような汎神論者は宇宙の中にすべての人間を溶かし込んでしまう。これとはまったく逆に、キリスト教の教義の根本は、剣であり、束縛を断ち切り、解き放つものである。」….(チェスタトン「 正統とは何か 」1995 :pp.240-242)p.162(cf. マタイによる福音書 10.34) 「愛とは、最終的に、相手を自分からも自立させることであり、そのことで同時に、自分を愛の対象から自立させることでもある」p.164 なんか久しぶりにエヴァンゲリオンを思い出してしまった( まごころを、君に )。ありがちな議論なのかもしれないけれど、映画はオタクを「愛の対象から自立させること」を目的としていましたからね。またもや多重な読み込みができるということで。

Before Green Gables

I read Before Green Gables (by Budge Wilson) in Japanese translation and found significant discrepancies with the animated TV series in terms of the story: the TV series replaced most of the episodes in the book, added some and removed those around Anne's birth and her parents' death. While this seems OK as both are derived works, I do not figure out why some good episodes should have been removed. I also found the character design isn't consistent with the description in the novel. In the novel, some people are depicted as more 'handsome' than in the TV series. For example, while Mr. Thomas and his sons are depicted as handsome in the novel, they aren't in the TV series (I found their design rather 'sloppy'). Miss Henderson (19 years old in the novel) is also described as 'beautiful' (OK, again, beauty is in the eye of the beholder). * The novel reminded me of Kitaro for its 'ghastliness' of her parents' and other people's